Hvis du er på vej til Japan eller tænker på at studere japansk, vil du helt sikkert have et solidt greb om de grundlæggende hilsner og sætninger. Hvad er 'godmorgen' på japansk? Hvad er 'god eftermiddag' på japansk?
I denne artikel, Jeg vil lære dig 10 almindelige japanske hilsner, fra hvordan man siger godmorgen på japansk til hvordan man præsenterer sig selv ordentligt. Jeg vil derefter give dig mine bedste tips til at bruge disse hilsner både hensigtsmæssigt og effektivt.
10 almindelige japanske hilsner og hvordan man bruger dem
Det japanske sprog bruger forskellige hilsner afhængigt af tidspunktet på dagen (som engelsk gør) og situationen (såsom om den person, du hilser på, er en nær ven eller en overordnet på arbejdet). Lad os tage et kig på de mest almindelige japanske sætninger, og hvordan man bruger dem.
#1: Godmorgen = Ohayō Godmorgen / Ohayō Gozaimasu Godmorgen
Det er vigtigt at vide, hvordan man siger godmorgen på japansk. Der er to grundlæggende måder at sige denne hilsen på, afhængigt af niveauet af formalitet, du bruger (og forventes at bruge).
Den første måde at sige godmorgen på er åh god morgen (udtales meget som staten Ohio). Dette er afslappet form, som du primært vil bruge med nære venner og familiemedlemmer.
Den anden måde at sige godmorgen på japansk er ohayō gozaimasu god morgen . Dette er en mere formel version. Gozaimasu er et almindeligt suffiks på japansk, der bruges til at angive en høj grad af høflighed og respekt. Da denne form er mere høflig, vil du ofte høre den i Japan på steder som skoler, butikker, arbejdspladser osv.
Udtale
Ohayō lyder meget lig den amerikanske stat Ohio (oh-high-yoh). Den eneste store forskel er, at du udtaler 'y'-lyden lidt stærkere og holder den sidste 'o'-lyd ude længere (det er derfor, der er en linje over bogstavet). Gozaimasu udtales goh-zigh-mos.
Brug
- Mens de fleste mennesker bruger denne hilsen om morgenen (ingen overraskelse der!), det er ikke sjældent at høre ohayō gozaimasu eller åh også om eftermiddagen især hvis det er første gang, du ser nogen den dag (såsom hvis din arbejdsdag starter kl. 13.00).
- Det er almindeligt at sige ohayō gozaimasu mens du bukker (formelt) eller giver et nik og et smil (mindre formelt).
- Typisk skrevet i hiragana-alfabetet som godmorgen ( åh ) eller godmorgen ( ohayō gozaimasu ).
#2: God eftermiddag / Hej = Konnichiwa Hej
Denne berømte japanske hilsen er velkendt i den engelsktalende verden (selvom vi faktisk har slået udtalen lidt ned!). Konnichiwa Hej betyder god eftermiddag på japansk – eller mere generelt hej – og bruges typisk fra sen morgen til sen eftermiddag.
konvertere en streng til et heltal
Udtale
Udtalen af konnichiwa er kohn-nee-chee-wah. Sørg for at holde 'n'-lyden ude i midten af ordet (det er derfor der er to af dem). Det vil nok føles lidt underligt at gøre dette, hvis du ikke er vant til japanske lyde, men tro mig, når jeg siger, at det får dig til at lyde meget mere som en native speaker i sidste ende!
Brug
- I modsætning til forskellen mellem åh og ohayō gozaimasu , du må sige konnichiwa med mennesker, du enten kender eller ikke kender lige meget.
- Synes godt om ohayō gozaimasu, det er almindeligt at sige konnichiwa mens du bukker (formelt) eller giver et hovednik og et smil (mindre formelt).
- Typisk skrevet i hiragana-alfabetet som Hej, selvom det også kan skrives i kanji som きょうは Denne anden stavemåde kan dog være forvirrende, da den også betyder きょうは. kyō wa ), eller 'som i dag.'
Når det begynder at blive mørkt sådan her, konnichiwa vil bare ikke skære den.
#3: God aften = Konbanwa / Kombanwa God aften
På vej mod slutningen af dagen nu! Konbanwa (eller dreng ) God aften, betyder godaften, bruges primært - du gættede rigtigt - om aftenen og om natten. Der er ikke noget præcist tidspunkt, hvor du skal begynde at bruge denne sætning i stedet for konnichiwa . Generelt, dog når det begynder at blive mørkt ude, er dette hilsenen at bruge.
Udtale
Udtalen af konbanwa er kohn-bahn-wah; bemærk dog det 'n'-lydene her er lidt mere nasale, end de ville være på engelsk. Det er derfor, du nogle gange vil se det første 'n' ind konbanwa skrevet som et 'm' ( dreng ). At udtale dette første 'n' mere som et 'm' vil i sidste ende hjælpe dig til at lyde mere som en indfødt japansk taler.
Hvad angår det andet 'n', så tænk på det, som om du siger 'ng'-lyden, men uden det sidste 'g'.
Brug
- I modsætning til forskellen mellem åh og ohayō gozaimasu , du må sige konbanwa med mennesker, du enten kender eller ikke kender lige meget.
- Det er almindeligt at sige konbanwa mens du bukker (formelt) eller giver et hovednik og et smil (mindre formelt).
- Typisk skrevet i hiragana-alfabetet som god aften, selvom det også kan skrives i kanji som i aften.
#4: Godnat = Oyasuminasai Godnat
Oyasuminasai godnat bruges på samme måde som dets engelske ækvivalent, 'god nat', bruges. I Japan er det sædvanligt at sige denne sætning, når man forbereder sig på at gå i seng, eller når man skal hjem efter en aften i byen med venner og/eller kolleger.
foreach loop typescript
Udtale
Oyasuminasai udtales oh-yah-soo-mee-nah-suk.
Brug
- Du kan bruge afslappet form oyasumi godnat når man siger godnat til et familiemedlem eller en nær ven.
- Kan skrives i alle hiragana som godnat eller med kanji som いょうたすま (連 連 betyder 'hvile').
Den rigtige måde at introducere dig selv på på engelsk... for manden der dræbte din far.( ilt /Flickr)
#5: Hvordan gør du = Hajimemashite Rart at møde dig
Hajimemashite dejligt at møde dig bør kun bruges, når du møder nogen for første gang. Det ligner den engelske hilsen 'How do you do?' selvom nogle måske vil oversætte det som 'Hyggeligt at møde dig' eller 'Glæde at møde dig'.
Udtale
Dette ord udtales stort set, hvordan det staves: ha-jee-meh-mosh-teh. Læg mærke til, hvordan du ikke udtaler 'i' for meget efter 'sh'-lyden.
Brug
- Normalt skrevet i hiragana som ましまして, selvom du også kan skrive det med kanji som 次へ (først betyder 'for første gang').
- Dozo yoroshiku onegaishimasu Mange tak (mere formelt)
- Yoroshiku onegaishimasu På forhånd tak (formelt)
- Dozo yoroshiku Mange tak (mindre formelt)
- Yoroshiku Hilsen (afslappet)
- Dette er en go-to-sætning for japanere, da den passer til mange slags situationer. Det er en høflig (og forventet) måde at takke nogen på forhånd og henvende sig til en, man lige har mødt ('Nice to meet you').
- Det er almindeligt at sige denne sætning mens du bukker (formelt) eller giver et hovednik og et smil (mindre formelt), især når man møder nogen for første gang.
- Mange mennesker tilføjer suffikset det er ね til slutningen af denne hilsen; dette svarer til at bede om et tegn på enighed (som det engelske 'you know?' eller 'isn't it?'). Man kunne sige ohisashiburi desu ne Det er længe siden (formelt) el hisashiburi ne Det er et stykke tid siden (afslappet).
- Hvad er egentlig forskellen mellem sigeōnara og shitsureishimasu ? Her er et eksempel: Du har lige afsluttet arbejdet og forbereder dig på at sige farvel til dine kolleger. Hvis du siger shitsureishimasu , betyder det, at du går nu (og vil se dem i morgen). På den anden side, hvis du siger sigeōnara , vil dine kolleger højst sandsynligt blive bekymrede, tænker muligvis, at du er blevet fyret eller planlægger at forlade arbejdet permanent!
- Shitsureishimasu kan også betyde 'Undskyld mig' eller 'Undskyld, at jeg generer dig', når jeg kommer ind på en lærer- eller chefs kontor. I denne forstand, det er både en hilsen og en afskedssætning.
- Når man tager afsted for at gå tidligt hjem fra arbejde, er det sædvanligt at sige osakini shitsureishimasu 'Undskyld, at jeg går tidligt/først' osaki indikerer det du undskylder dig selv for at tage afsted Før dine kolleger og/eller overordnede gør.
- Der er et par variationer af disse sætninger. Andre omfatter mata ashita Vi ses i morgen og det er en kvinde Vi ses ( Gud er den formelle form af jaa ).
- Selvom du behøver højst sandsynligt ikke sige dette ord højt, det er vigtigt at forstå, hvad det betyder, så du kan vide, hvorfor folk råber det til dig, når du går ind i en butik!
- Du hører måske lejlighedsvis den forkortede version af dette ord, irasshai Velkommen.
#6: Dejligt at møde dig / Tak = Yoroshiku Onegaishimasu Tak
Yoroshiku onegaishimasu tak skal du have er en lidt kompliceret hilsen, da der er mange forskellige måder at bruge og sige det på. Som følge heraf oversættes det ikke nemt til engelsk.
En oversættelse af yoroshiku onegaishimasu er 'Hyggeligt at møde dig' eller 'Venligst behandle mig godt' hvis du siger det, når du møder en ny. Når det er sagt, kan det også betyde 'Venligst tak' eller 'På forhånd tak' hvis du i stedet bruger det til at bede nogen om en tjeneste.
Andre oversættelser af denne sætning inkluderer 'Tak for forståelsen' eller 'Jeg står i gæld til dig' (hvis nogen gør eller vil gøre noget for at hjælpe eller gavne dig på en eller anden måde).
Med hensyn til formalitet er der flere måder at sige det på yoroshiku onegaishimasu på japansk. Her er de forskellige versioner af denne sætning, fra mest formelle til mindst formelle:
Udtale
Dozo udtales doh-zoh. Sørg for at forlænge den første 'åh' lyd lidt (du kan se, at den har linjen over sig for at angive dette).
Yoroshiku udtales også ret simpelt: yoh-roh-shee-koo. Bemærk, at 'r'-lyden på japansk er meget forskellig fra den engelske 'r.' Det er meget mere som en blanding mellem et 'r', 'l' og 'd' (svarende til hvordan nordamerikanere udtaler 'd'-lyden i 'ladder' eller 't'-lyden i 'bedre').
brugernavn
Onegaishimasu udtales åh-neh-fyr-shee-mos. Bemærk, at du ikke behøver at udtale den endelige 'u'-lyd for meget.
Brug
'Længe, nej se,' sagde pigen, der lige havde set sin kat to minutter tidligere.
#7: Long Time, No See = Ohisashiburi Desu Det er et stykke tid siden.
Hilsenen ohisashiburi desu Lang tid siden er bedst oversat som 'Lang tid, nej se!' Det kan også oversættes til 'Det har været et stykke tid'. Dette er den sætning, du bruger, når du ikke har set nogen i lang tid; du kan ikke bruge det, når du møder nogen for første gang.
Der er forskellige måder at sige denne sætning på afhængigt af formalitetsniveauet du vil bruge. Ohisashiburi desu er den formelle version. Du kan dog forkorte dette til hisashiburi 久しぶり hvis situationen er tilfældig (f.eks. du taler med en ven eller et familiemedlem).
Udtale
Ohisashiburi desu udtales oh-hee-sah-shee-boo-ree-dess. Bemærk, at det sidste 'u' i pølse er meget blød - så meget, at du stort set kan slippe den helt. Husk, at den japanske 'r'-lyd er ikke ligesom det engelske 'r' og er faktisk nærmere beslægtet med 'd'-lyden i ordet 'ladder' (kort sagt er det en blanding mellem en 'd', 'r' og 'l'-lyd).
Brug
#8: Farvel = Sayōnara eller Shitsureishimasu undskyld mig
Du har sandsynligvis hørt den første af disse to sætninger, men vidste du, at den ikke altid er passende at bruge sigeōnara Farvel – også når du vil sige farvel?
I sandhed, sigeōnara indebærer, at du vil tage afsted i lang tid eller ikke vil se den, du siger farvel til i et stykke tid (eller endda nogensinde igen). Du kan tænke på, at det ligner det engelske ord farvel, fordi det er noget dramatisk og teatralsk. Som et resultat bliver det faktisk ikke brugt så ofte i daglige japanske samtaler.
Derimod shitsureishimasu Undskyld mig er en mere formel (og almindelig) måde at sige farvel på. Det bruges ofte på steder som skoler, arbejdspladser, hospitaler osv. Der er ingen antydning her, at du ikke vil se personen igen i lang tid. Denne sætning oversættes bogstaveligt til 'Jeg vil være uhøflig' eller 'Undskyld mig for at være uhøflig.'
Udtale
Sayōnara udtales sah-yoh-nah-rah. Endnu engang, udtal ikke 'r'et', som du ville gøre et engelsk 'r' men snarere som du gør 'd'-lyden i ordet 'stige'. Sørg også for at understrege 'o'-lyden, da denne er aflang.
Shitsureishimasu udtales ark-soo-ray-shee-mos. Som nævnt ovenfor skal du ikke udtale 'r'-lyden, som du ville gøre en engelsk 'r'. Du kan også slippe den endelige 'u'-lyd, da denne er meget blød (så det lyder mere som 'mos', ikke 'mos-oo').
Brug
'Vi ses allesammen,' klynkede Kermit, da katten endelig satte poten ned.
#9: Vi ses = Jaa Ne Vi ses eller Mata Ne Vi ses igen
Dette er de to sætninger, du skal bruge, når du siger farvel i uformelle situationer – ikke sigeōnara (hvilket er noget dramatisk) eller shitsureishimasu (hvilket er ret formelt). Begge gå ikke Vi ses og det er kvinder vi ses betyder noget i retning af 'Vi ses senere!' eller 'Vi ses!'
Du kan også tilføje jaa del til det er kvinder ved at sige gå ikke mor Vi ses da eller bare øjne vi ses ( jaa betyder 'godt' eller 'så').
Udtale
Begge disse sætninger er nemme at udtale. gå ikke udtales jah-neh (de to a'er betyder, at du skal holde 'ah'-lyden en lille smule frem). De er kvinder udtales mah-tah-neh, med trykket på 'mah'-stavelsen.
Her er en nyttig video, der forklarer forskellene mellem forskellige måder at sige farvel på på japansk:
foreach loop typescript
Brug
#10: Velkommen = Irasshaimase Velkommen
Irasshaimase Velkommen er et meget almindeligt ord, du vil høre i Japan, selvom du nok ikke selv vil bruge det så meget, hvis overhovedet. Ordet betyder 'Velkommen!' og er bruges primært af butiksejere, restaurantarbejdere og andre til at hilse på kunder, der kommer ind i butikken/butikken, restauranten eller anden virksomhed.
Udtale
Irasshaimase er et ret sjovt ord at sige, især hvis du præcist vil efterligne butiksejere. Det udtales ee-rah-shy-moss-eh, med en lille pause mellem 'rah' og 'shy' lydene. Glem ikke, at det japanske 'r' lyder som en kombination af de engelske 'r', 'l' og 'd'-lyde.
Brug
At mestre japanske hilsner tager tid - men heldigvis ikke så længe som at mestre kalligrafi gør.
Sådan bruger du japanske hilsner: 2 vigtige tips
Vi har gennemgået en del almindelige hilsner, fra hvordan man siger godmorgen på japansk til hvordan man byder kunder velkommen til en butik eller restaurant på japansk. Nu vil vi se på to vigtige råd for at hjælpe dig med at bruge alle disse japanske hilsner korrekt.
Tip 1: Bøj når det er passende
Ikke alle situationer kræver en 90 graders bue, men det er vigtigt at husk at bukke (eller i det mindste give et dybt hovednik), når det er passende, så du ikke støder nogen — Især når det kommer til lærere/professorer, chefer, klienter mv.
Lad os f.eks. sige, at du tager en japansk klasse. Når du forlader klasseværelset, ville det forventes af dig at sige shitsureishimasu . Selvom du ikke nødvendigvis behøver at stoppe op og bukke helt for din lærer, et lavt nik og et smil er både høfligt og passende.
Tip 2: Når du er i tvivl, fejl på formel
Hvis du studerer japansk, har du sandsynligvis hørt det formalitet er en stor ting i japansk kultur. Dette er generelt sandt - og det kan gøre brugen af det japanske sprog temmelig forvirrende.
Hvis du nogensinde er i tvivl om, hvorvidt du skal bruge den formelle eller tilfældige form af en sætning, bare gå med formel. Der er ikke noget galt i at være lidt mere høflig; dog er det bestemt forkert (og stødende!) at være alt for afslappet, når du skal bruge et langt mere ærbødigt sprog med den, du taler til.
Ultimativt, den eneste gang, du bør bruge afslappet japansk, er, når du taler med nære venner og familiemedlemmer (selvom selv inden for familier forventes børn normalt at bruge et mere respektfuldt sprog over for ældre slægtninge).
Hvad er det næste?
Har du også spørgsmål om litterære virkemidler? Tjek ud vores omfattende guide til de mest almindelige litterære enheder, du finder i skønlitterære værker, og lær hvordan du identificerer dem i alt, hvad du læser .
Hvis du er stødt på videnskab, har vi dig dækket. Læs vores guides til lære at identificere de forskellige typer skyer og hvordan man konverterer Celsius til Fahrenheit .